Stem of Jesse

Technology is for the Lord

User Tools

Site Tools


倪柝声文集:第一辑:第十二册:原文检字表

原文检字表

barcode 本书所论的灵魂和它们的作用,乃是非常紧要的,我们所说的,不过大纲而已,尚有许多的地方为我们所未说尽的。就是因为官话和合本中将这些重要的字没有逐一用同样的字译出来——这自然在许多的时候是不可能的,就叫愿意多查考这个问题,而又不识原文的信徒无从入手。就是因为要利便这样的弟兄们,我们特在这里列出一个表来,指明原文同样的字在我们的圣经中如何有不同的译法,好叫阅者们按表一寻,即知这字的原文是什么。

【灵】

灵字在旧约的希伯来文是「路亚尺」;在新约希腊文是「勃汝玛」。这两字的意思就是我们中国的「灵」字。这两字在新旧约圣经中约用过七百次。在这七百次中,约有一半是说到圣灵和邪灵。约有百次——特别是旧约的「路亚尺」——是用以说到风。一次用以说到方,六次用以说到面。其馀大概都是用以说到全人中的最高部分——灵。因为要简单的缘故,所以,我们只将凡关乎人灵的,逐一列表说明,原文的「路亚尺」,或「勃汝玛」在官话和合本圣经的某某处译作甚麽。不过我们应当记得凡是旧约的章节,都是「路亚尺」,凡是新约的章节都是「勃汝玛」。

在以下各处译为「心」:创廿六35,四一8,四五27;出卅五21;民五14、30;申二30;书二11,五1;撒上一15;王上廿一5;王十九7;代上五26;代下卅六22;拉一1、5;诗卅二2,七七3、6(第二字),七八8(第二字);箴十一13,十五4,十六2、18、19、32,十八14,廿五28,廿九23;传七8(两次)、9,十4;赛廿九24,卅七7,五四6,六五14(末字),六六2;耶五一11;结十一5,廿一7;但二1、3;何四12,五4;弥二11;该一14;亚六8;玛二15、16;太五3;可二8(第一字),八12;路九55;约十一33,十三21;徒十七16,十八25,十九21,二十22;罗八15(两次)、16,十一8,十二11;林前四21,五3、4,十六18;林后二13,四13,七13;加六1、18;西二5(第一字);提后一7(全);门25;彼前三4。

以下各处译为「精神」:士十五19;撒上卅12;结廿七7。

以下各处译为「灵性」:诗卅四18;赛五七16;彼前四6。

以下二处译为「胆气」:书二11,五1。

以下二处译为「神」:王上十5;代下九4。

以下一处译为「性情」:箴十四29。

以下各处译为「灵」:(凡是明指圣灵和邪灵说的,概不列入。)出廿八3;民十六22,廿七16、18;申卅四9;王下二9、15,十九7;代上十二18,廿八12;伯六4,七11,十五13,卅二8、18,卅四14;诗五一10、12、17,一○六33,一四二3,一四三4;箴一23,十五13,十七22,十八14;传三21,十二7,赛四4(两次),十一2(第二、三、四字),十九14,廿六9,廿八6,廿九10,卅一3,卅七7,卅八16,五七15,六一3;结一12、20(两次),二2,三12、14(第一字)、24,八3,十17,十一1、19、24,十八31,卅六26,四三5;但五20,七15;亚十二1、10,十三2;玛二15;太廿二43;路一47,十21(原文无圣字);约三5、6、8,六63(两次);罗一4,二29,八2、45、9,十五30:林前二11、12,六17,十二10、13,十四12、14,十四15(两次)、16、32,十五45;林后三8,十一4;加三3,四29,五5、16,17、25,六8;弗四3,六18;腓二1;西一8;帖前五19、23;帖后二2;提后四22;来四12,十二9;彼前三19;犹19;启一10,四2,十七3,廿一10。

以下一处译为「精意」:林后三6(两次)。

以下一处译为「灵意」:启十九10。

以下各处译为「心灵」:伯十12;箴十八14;赛五七15;太廿六41;可十四38;路一80;约四23、24;罗一9,七6,八10;林前十四2;林后十二18。

以下各处译为「灵魂」:诗廿三3,卅一5;路八55,廿三46;约十九30;徒七59;林前五5,七34;林后七1;来十二23;雅二26。

以下一处译为「骄气」:诗七六12。

以下二处译为「心神」:诗一四三7;赛十九3。

以下各处译为「气息」:创六17,七15、22;伯十二10;十九17;诗一三五17;传三19;耶十14,五一17;结卅七5、8、9、10;哈二19。

以下各处译为「气」:出十五8;伯四9,九18,十五30,四一16;诗十八15,卅三6,一○四29,一四六4;赛十一4,卅28,卅三11;哀四20;太廿七50;帖后二8;启十一11。

以下各处译为「魂」:传三21:路廿四37、39。

以下一处译为「生命」:传八8(两次)。

以下二处译为「怒气」:箴廿九11;士八3。

以下各处没有译出来:出六9「愁烦」上面当有「灵」字。代下廿一16「人」底下当有「灵」字。伯廿一4「焦急」上面当有「灵」字。徒十八5「为道」上面当有「灵」字。林后四13「我们既」底下当作「有信的灵」。弗四23「心志」当作「心思的灵」。腓一27「为所信的福音」上面有「在一灵里」的一句话。

以下各处译为「心志」:民十四24;路一17;腓一27。

以下各处译为「心意」:出卅五21;结十三3,二十32。

以下一处译为「悟性」:伯廿3。

灵的状词在希腊文作「勃汝玛狄各司」见於以下各处。罗一11,七14,十五27;林前二13、14、15,三1,九11,十3、4(两次),十二1,十四1、37,十五44、46(各两次);加六1;弗一3,五19,六12;西一9,三16;彼前二5(两次);启十一8。

【魂】

魂字在旧约的希伯来文是「尼法尺」,在新约的希腊文是「仆宿刻」。这两字在新旧约的圣经里约用过八百多次。这两字的意思就是中国的「魂」字。

在以下二处译为「魂」:帖前五23:来四12。

以下二处译为「心灵」:申四9;诗一○六15。

以下各处译为「灵」:创四九6;士五21;箴廿10。

以下一处译为「心欲」:哈二5。

以下一处译为「贪食」:箴廿三2。

以下各处译为「死」:利廿二4;民五2,六11,九6、7、10。

以下各处译为「尸」:利廿一11;民六6,十九13;该二13。

以下一处译为「牲畜」:利廿四18(两次)。

以下各处译为「气」:伯十一20,四一21;耶十五9。

以下各处译为「精神」:利廿六16;申廿八65;得四15。

以下一处译为「意思」:王下九15。

以下二处译为「死人」:利十九28;廿一工;

以下一处译为「心志」:腓一27。

以下一处译为「心血」:民十一6。

以下各处译为「死」:书二14;士九17;代上十一19。

以下一处译为「人命」:结廿二27。

以下一处译为「饥」:箴六30。

以下一处译为「自己的口腹」:何九4。

以下一处译为「我」:拿二5。

以下一处译为「险」:哀五9。

以下二处译为「愿」:诗廿七12,四一2。

以下各处译为「物」:创一21、24,二19,九10(一次)、12、15、16;利十一46(两次);结四七9(一次);启十六3。

以下一处译为「神」:歌五6。

以下二处译为「心愿」:出十五9;诗卅五25。

以下二处译为「欲」:诗七八18;赛五14。

以下一处译为「诚实」:箴廿七9。

以下各处译为「性」:申四29,六5,十12,十一13,十三3,廿六16,卅2、6、10;书廿二5;王上八48;王下廿三3、25;代下六38,十五12,卅四31;太廿二37;可十二30;路十27。

以下各处译为「意」:创廿三8;申十一18,廿一14,廿三24;书廿三14;撒上二16、35;王上二4;代上廿二18,廿八9(第一字);诗一○五22;耶卅二41,卅四16;结十六27;弥七3;徒四32。

以下一处译为「活」:启八9。

以下各处译为「心里」:伯廿三13;箴廿九17;传六2、3、7、9;赛廿六8,廿九8,卅八15,四二1;结廿四25;太十一29(第二字),十二18,廿六38;可十四34;约十二27;徒十四2;来十38。

以下各处译为「灵魂」:创卅五18;王上十七21、22;伯卅三22、28、30;诗十六10;廿二20,廿六9,卅3,卅四22,卅五3、12、17,四九15,七一23,八六13,八九48,一○九31,一一六4;箴廿三14;赛卅八17;太十28(两次);路十二19、20,廿一19;徒二27、31(M.T),廿10;来六19,十39,十三17;雅一21,五20;彼前一9,二11、25,四19,约2;启六9,廿4。

以下各处译为「人口」或「口」:创十二5,十四21,卅六6;民卅一35、40、46;书十28、30、32、35、37(两次)、39,十一11;结廿七13;启十八13。

以下各处译为「人」:创二7(「有灵的活人」当译作「活的魂」),四六15、18、22、25、26、27;出一5,十二4、16,十六16(第三字);利二1,四2(第二字)、27,五1、2、4、15、17,六2(第一字)(G),七20(两次)、21(两次——第一第三字)、25、27,十七10(第三字),十八29,十九8(第二字),廿6(两次),廿二3、11,廿四17,廿七2(第三字);民五6(第三字),九13,十五27、28、31,十九11、13,18(两次——第一第二字)(G)、22(第二字),卅一19(第一字),卅五11、15(末字)、30(两次——第一第三字);申十22,廿四7(第二字),廿七25;书廿3(第一字),9(第三字);王下十二4;代上五21;伯廿四12;箴十一30(末字),十九15,廿五5,廿七~(两次),廿八H:赛五八D:耶卅一5(两次),四三6,五二刀、%:结十三B(第四字)、19(两次)、20(两次——第一第三字),十七17(第二字),十八4(四次),廿二25,卅三6(第二字);徒二41、43,七14,廿七37;罗二9(第一字),十三1;林前十五45(「有灵的活人」当译作「活的魂」);彼前三20;彼后二14。

以下各处译为「自」或「自己」:利十一43、44,廿25;民卅2、4(两次)、5、6、7、8、9、10、11、12、13;斯九31;伯九21,十八4,卅二2;诗四九18;箴十一17,十四10,廿一23,廿二25;传四8;赛四四20,四六2,四七14,五三11;耶三11(「还显为义」当译作「自以为义」);卅七9,五14、45;结三19、21,卅三9;摩二14、15,六8;拿四8。

以下各处译为「生命」:创一20、30,九4;出卅12、15、16;利十七11(三次)、14(两次);民卅一50;申十二23(两次);撒下一9;伯十二10,卅一30;诗四九8;箴六26、32,十三3、8,十五32,十八7,十九8、16,廿二5;赛四三4;耶卅八16;太六25(两次),十39(两次——第一第三字),十六25(两次——第一第三字)、26(两次);可八35(两次——第一第三字)36、37;路九24(两次——第一第三字里),十二22、23,十七33(一次——第一字);约十二25(两次——第一第三字)。

以下各处译为「命」:创九5(两次——「罪」字当译作「命」字),十二13,十九17,四四30(两次);出四19,廿一23(两次)、30;利廿四18(两次);民十六38,卅五31;申十九21(两次),廿四6;书九24;士五18,十二3,十八25;撒上十九5、11,廿二22、23(两次),廿三15,廿四11;撒下十四7;王上二23,十九3、14,廿42(两次);王下七7,十24;斯七7;伯六11(「忍耐」当译作「延长我的命」),十三14,廿七8,卅一39;诗十七9、13,卅三19,卅五4,卅八12,四十14,五四3、4,五五18,五六6、13,五九3,六三9、七十2,七一10,八六14,一一六8;箴一18、19,七23,十二10,廿2,廿二23;廿四12;赛五三12;耶十一21,十九7、9,廿一7、9,廿二25,廿六19,卅四20、21,卅八2、16、17、20,卅九18,四四7、30(两次),四五5,四六26,四九37;哀二12,三58;拿四3;哈二10;太廿\cs1628;可三4(一次),十45;路六9(一次);约十11、15、17,十三37、38,十五13;罗十一3,十六4,约壹三16(两次)。

以下各处译为「性命」:创十九19、20,卅二30;申十三6;书二13;撒上十八1、3,廿1、17,廿五29(三次),廿六21、24(两次),廿八9、21;撒下四8、9,十四14,十六11,十八13,十九5(两次);王上一12、29,三11,十九2(两次)、4,廿31、39(两次);王下一13(两次)、14;代下一11;斯七3,八11,九16;伯二4、6;诗廿二29,廿五20,卅一13,卅五7,四四25,五七4,六六9,七一13,七二13,七四19(第一字),八六2,九七10,一一九25、109、175,一二一7;箴八36,十四25,十六17,廿九10、24;耶四10、30,十八20,廿13,四八6,五一6;哀一11、16、19,二19;结十三18(两次)、20,十四14、20,十八27,卅二10,卅三5;拿一14;太二20;路九56(两次)(G)十四26;徒十五26,廿24,廿七10、22;腓二30;帖前二8;启十二11。

以下各处译为「心」:创卅四3、8,四二21;出廿三9;利十六29、31,廿三27、32,廿六11、30、43;民廿一4、5,廿九7;申十二15、20(两次)、21,十四26(两次),十八6,廿四15,士十16,十六16,撒上一10、15(第二字),二33,十八1(两次),廿4,廿三20;撒下三21,五8,十七8;王上十一37;王下四27;伯三20,六7,七11,十1,十四22,十九2,廿一25,廿七2,卅16,卅三20;诗六3,十3,十一5,十三2,十九7,廿四4,廿五1,卅一7、9,卅三20,卅四2,卅五9、13,四二1、2、4、5、6、11,四三5,五七1、6,六二1、5,六三5、8,六九10,七七2,八六4(两次),八3,一○三1、2、22,一○四1、35,一○七5、9(两次)、18、26,一一六7,一一九20、28、81、129、167,一三○5、6,一三一2,一三八3,一三九14,一四三6、8,一四六1;箴二10,十三19,十六24,十九2、18,廿一10,廿三7(第一字),廿四14,廿五13,廿七9,廿八25,卅一6;传七28;歌一7,三1、2、3、4,六12;赛一14,十五4,十九10,廿六9,五五2,五八3、5、10、11,六一10,六六3;耶四31,六8、16,十二7,十四19,十五1,廿二27,卅一12、14(G),四二20(「行诡诈自害」当译作「心里诡诈」),四四14;哀三20、24、25、51;结七19,廿三17、18、28,廿四21,廿五6、15,廿七31(「苦苦悲哀」当译作「苦心悲哀」),卅六5;拿二7;弥六7,七1;哈二4;亚十一8(两次);路一46,二35;徒十四22,十五24;林后一23;弗六6;腓一27;西三23;来十二3;彼前一22;彼后二8。

以下各处没有译出来:创十七14「必」字上面当有「那魂」,廿七4、25「给你祝福」上面当有「我魂」,十九31「好给我祝福」上面当有「你魂」;出十二15、19「必」字上面当有「那魂」,卅一14第二个「必」字上面当有「魂」字;利七18「就必」上面当有「魂」字,十七「第一个「你们」当作「各魂」,15「凡」字下面当有「魂」字,廿二6「的」字下面当有「魂」字,廿三29、30「凡」字下面当有「魂」字,廿六15「厌恶」上面当有「魂」字;民十五30「行事的」下面当有「魂」字,「必」字上面当有「魂」字,十九20第一个「他」字当作「那魂」,卅一28「一」字下面当有「魂」字;申四15第一个「你们」下面当有「魂」字;书廿三11第一个「你们」下面当有「魂」字;撒上一26,十七55,廿3,廿五26,撒下十一11,十四19;王下二2、4、6,四30「在你面前起誓」当作「指你魂起誓」;撒上卅6「人」当作「魂」字;王上十九4「求死」上面当有「为魂」。斯四13「你」下面当有「魂」字;伯七15「甚至我」下面当有「魂」字,十1「厌烦」上面当有「魂」字,十六4「你们若处在我的景遇」当作「你们的魂处在我的魂……」,卅25第二个「我」字下面当有「魂」字,卅三18「人」字下面当有「魂」字;诗三2「我」字下面当有「魂」字,六4「搭救我」当作「搭救我的魂」,诗七2「我」字下面当有「魂」字,5节第一个「我」字下面当有「魂」字,十一1第二个「我」字下面当有「魂」字,廿四4「不向虚妄」上面当有「魂」字,廿五13第一个「他」字下面当有「魂」字,四一4「医治我」当作「医治我的魂」,六三1「我渴想」当作「我的魂渴想」,六六16第二个「我」字下面当有「魂」字,六九1第二个「我」字下面当有「魂」字,18节第一个「我」字下面当有「魂」字,七二14第一个「他们」下面当有「魂」字,七八50第二个「他们」下面当有「魂」字,八四2第一个「我」字下面当有「魂」字,八八14第一个「我」字下面当有「魂」字,九四17第二个「我」字下面当有「魂」字,19节第三个「我」字下面当有「魂」字,21节「义人」下面当有「魂」字,一○九20第二个「我」字下面当有「魂」字,一二○2「我」字下面当有「魂」字,6节「我」字下面当有「魂」字,一二三4「我们」下面当有「魂」字,一二四4第二个「我们」下面当有「魂」字,5节「我们」下面当有「魂」字,7节第一个「我们」下面当有「魂」字,一四一5第三个「我」字下面当有「魂」字(LXX),一四二4第四个「我」字下面当有「魂」字,7节第一个「我」字下面当有「魂」字,一四三3第一个「我」字下面当有「魂」字,11节第二个「我」字下面当有「魂」字,12节第二个「我」字下面当有「魂」字;箴三22「你」字下面当有「魂」字,十3「义人」下面当有「魂」字,十一25「好施舍的」下面当有「魂」字,十三2「奸诈人」下面当有「魂」字,小节「懒惰人」下面当有「魂」字,「殷勤人」下面当有「魂」字,25节「饱足」上面当有「魂」字;传二24「享福」上面当有「使他的」魂;赛三9第三个「他们」下面当有「魂」字,十18「他」字下面当有「魂和肉身的」,廿九8第一个「醒了」下面当有「魂」字,卅二6「饥饿的人」下面当有「魂」字,五一23第二个「你」字下面当有「魂」字,五三10第三个「他」字下面当有「魂」字,五五3「就必得活」当作「你们的魂就必得活」;耶二34「人」字下面当有「魂」字,四19「因为」上面当有「我的魂哪」,五9、29,九9「我」字下面当有「魂」字,十三17第一个「我」字下面当有「魂」字,十七21「你们」下面当有「魂」字,五十19第二个「他」字下面当有「魂」字;哀三17第一个「我」字下面当有「魂」字,三58第一个「我」字下面当有「魂」字;结四14第二个「我」字下面当有「魂」字,十六5「被厌恶」上面当有「魂」字,十八4「父的」「子的」「犯罪的」下面当有「魂」字,20「犯罪的」下面当有「魂」字,廿三18「像先前」下面当有「魂」字,22节「后」字下面当有「魂」字;可十二33「尽力」上面当有「尽魂」M.T);徒三23「凡」字下面当有「魂」字;启十八14第一个「你」字下面当有「魂」字。

魂的状词在希腊文是「宿奇可司」,见於以下各处:林前二14,十五44(两次)、46;犹19(以上均译为属「血气」的);雅三15(译为属「情欲」的)。

【肉体】

肉体在旧约的希伯来文是「陪撒」,新约的希腊文是「撒克斯」,约用过四百多次。这两字译成汉文就是「肉体」,但是在官话和合本的圣经里有许多不同译法。录之如下:

在以下各处译为「血肉」:创六17、19,七15、16、21,八17,九11、15(两次)、16、17;赛卅一3;耶十七5。

以下一处译为「身上的肉」:创四十19。

以下各处译为「情欲」:结十六26;林后一17;加五13、17(两次),19,六8(两次);彼前四2;犹7、23。

以下一处译为「骨肉」:创卅七27。

以下一处译为「外貌」:加六12。

以下一处译为「食物」:伯卅一31。

以下一处译为「亲自」:西二1。

以下一处译为「欲」:西二18。

以下二处译为「血气的人」:创六12、13。

以下各处译为「血气」:创六3;申五26;伯卅四15;诗五六4,六五2,七八39,一三六25,一四五21;赛四十5、6,四九26,六六16、23、24;耶十二12,廿五31,卅二27,四五5;结廿48,廿一4、5;珥二28;亚二13;太廿四22;可十三20;路三6;约十七2;徒二17;罗三20;林前一29;林后十2、3(三次),十一18;加二16,四23、29;彼前一24。

以下各处译为「体」:创二24;箴四22;太十九5、6;可十7、8;林前六16(末字);弗五31。

以下各处译为「身」:出卅32;利六10,十四9(第二字),十五2、13、16,十六4(两次)、24、26、28,十七16,十九28(第一字),廿一5,廿二6;民八7(第二字),十九7、8;王上廿一27;王下六30;伯四15,十四22,廿一6;结十12,廿三20,四四7、9;林后四11;弗五29,30;西二5;来十二9。

以下各处译为「身体」:利十五7;王下四34;尼五5(两次);传十二12;赛十七4;林后七1、5;加四13、14;弗二15;来九13,十20;犹8。

以下一处译为「近支」:利廿五49。

以下一处译为「骨肉之亲」:利十八6。

以下一处译为「下体」:出廿八42。

以下一处译为「我肉体」:传二3。

以下一处译为「人类」:伯十二10。

以下一处译为「心」:诗六三1。

以下二处译为「人」:民十六22(第一字),廿七16。

以下二处译为「活物」:利十七11、14(三次)。

以下各处译为「肉」:创二21、23(两次),九4,廿九14;出四7,十二8、46,十六3、8、12,廿一28,廿二31,廿九14、31、32、34;利四11,六27,七15、17、18(两次)、19(两次)、20、21,八17、31、32,九11,十一8、11,十三2(两次)、3(两次)、4、10、11、13、14、15(两次)、16、18、24、38、39、43,十六27,廿六29(两次);民十一4、13(两次)、18(三次)、21、33,十二12,十八18,十九5;申十二15、20(三次)、23、27(两次),十四8,十六4,廿八53、55,卅二42(第一字);士六19、20、21(两次),九2;撒上二13、15,十七44;撒下五1,十九12、13;王上十七6,十九21;王下五10、14,九36;代上十一1;代下卅二8;伯二5,十4、11,十三14,十九20、22,卅三21、25,四一23;诗廿七2,卅八3、7,五十13,七九2,一○二5,一○九24,一一九120;箴五11,廿三20;传四5;赛九20,廿二13,四四16、19,四九26,五八7,六五4,六六17;耶七21,十一15,十九9(两次);哀三4;结四14,十一3、7、11、19(第二字),廿四10,卅二5,卅六26,卅七6、8,卅九17、18,四十43;但十3;何八13;弥三3(末字);该二12;亚十一16,十四12;太十六17;路廿四39;约六51、52、53、54、55、56;罗九3,十一14;林前十五50;来二14(第二字);雅五3;启十七16,十九18(三次)、21。

以下各处译为「肉体」:创十七13;伯七5,十九26;诗八四2;箴十四30;传五6,十一10;结十一19,卅六26;太廿六41;可十四38;约六63;罗一3,四1,六19,七5、18、25,八3(两次)、4、5(两次)、6、7、8、9、12、13,九5,十三14;林前一26,五5,十18,十五39;林后五16(两次),十一7;加五16、24(第一字),六13;弗二3(两次)、11;腓三3、4(两次);西二11、13、23;门16,来五\cs167,九10;彼前三18、21,四6;约壹二16。

以下各处译为「肉身」:伯六12;诗十六9;约一14,三6(两次),八15;徒二26、31;罗二28,九8;林前七28;加一20,三3;弗二11,六5;腓一22、24;西一22、24,三22;提前三16;彼前四1(两次);彼后一10、18;约壹四2;约贰7。

以下各处没有译出来:创十七11、14、23、24、25;利十二3「割」字下面当有「肉体」两字;利十五3「无论」下面富有「他的肉体」,「是止住的」上面当有「或他的肉体」;士八7「你们」下面当有「肉体」两字;撒上二15「煮过的」下面当有「肉体」两字;赛十18「他」字下面当有「魂和肉体的」;亚十一9「食」字下面当有「肉体」;约一13「情欲」当作「肉礼的意志」;徒二30「中」字下面当有「接肉体说」;罗八1「里的」下面当有「就是不随从肉体只随从圣灵的」;林前十五39「人」字「兽」字下面当各有「的肉体」三字;加一16「气」当作「肉体」;弗六12「气」当作「肉体」;约壹四3「耶稣」两字下面当有「基督是成了肉身来的」。

肉体的状词在希腊文是「撒克可司」,见於以下各处:罗七14;林前三1、3(两次)、4;来七16;彼前二11(以上均译为「属肉体的」);林前三4(译为「和世人一样」);林后一12(译为「人的」);林后十4(译为「属血气」)。

【心】

心在旧约的希伯来文是「赖部」,在新约的希腊文是「卡地阿」,一共约用过七百多次。这两字就是我们中国的「心」字,但在官话和合本中有数种译法,录之如下:

在以下各处译为「意」:出卅五5;王下十二4;斯七5;赛四二25;耶十二11。

以下二处译为「心思」:诗六四6;箴七10。

以下二处译为「胸」:出廿八29、30(两次)。

以下二处译为「聪明」:伯十二24;箴十七16。

以下一处译为「魂」:撒上廿五37。

以下一处译为「心志」:徒十一23。

以下各处译为「中」:出十五8;箴廿三34,卅19(第二字);结廿七4、25、26、27,廿八2、8。

以下一处译为「里头」:太十二40。

以下各处译为「心意」:民十六28,廿四13;撒下七21;代上十七19;代下十二14,廿九31;拉七27;箴十八2;路廿一14;徒十三22。

以下各处译为「心肠」:诗廿六2,八四2;耶十一20,廿12,四八36;启二23。

以下一处译为「心腹」:耶四八36。

以下各处译为「知」:箴六32,七7,九4、16,十13、21,十二11,十五21,十七18,廿四30;传十3;耶五21;何七11。

以下各处译为「智慧」:箴十一12,十五32,十九8;伯卅六5。

以下一处译为「内心」:林后五12。

以下一处译为「心怀」:腓四7。

以下各处译为「心」:创六6,八21,十七17,十八5,廿四45,廿七41,四二28,四五26,出四14、21,七3、13、14、22、23,八15、19、32,九7、12、34、35,十1、20、27,十一10,十四4、8、17,廿五2,廿八3,卅一6,卅五10、21(第一字)、22、25、26、29、34、35,卅六1、2、8;民卅二7、9;申廿八65,廿九4、19(第二字);书十一20,十四8(第一字);土五9(第一字)、15、16,九3,十六15、17、18(两次),十八20,十九5、6、22;得三7;撒上一13,二1,四13,六6,九20,十9,廿四5,廿五31(第一字),廿七1,廿八5;撒下六16,十三33,十四1,十五6、13,十七10,十八14,十九19,廿四10;王上四29,八23、66,九3,十一3,十二26、27,十八37,廿一7;王下五26,六11,九24,十四10,廿三3;代上十二33、38(第二字),十五29,十六10,廿八9(第一字),廿九9;代下六14、38,七10、11、16,廿五19,廿六16,卅12,卅二25、26;拉六22;尼二2、12,四6,六8,七5;斯一10,五9(第一字),六6;伯七17,八10,十一13,十五12,十七4,廿九13,卅一7、27,卅三3,卅四14,卅六13,卅七1、24,四一24;诗四7,七10,九1,十6、11、13、17(第二字),十一2,十二2,十三5,十四1,十六9,十七3,十九8、14,廿一2,廿二14,廿七3、8、14,廿八7(两次),卅二11,卅三11、15、21,卅四18,卅五25(第一字),卅六1、10,卅七4、15、31,卅八8、10,卅九3,四十10、12,四一6,四四18、21,四五1、5,四六2,四九3,五一10、17,五三1,五五4、21,五七7(两次),五八2,六一2,六二10,六四10,六六18,六九20,七四8,七六5,七八8(第一字),37(第一字),八一12,八三5,九四15,一○二4,一○五3、25,一○七12,一○八)1,一○九22,一一二7、8,一一九2、10、11、32、34、36、58、69、70、80、111、112、145、161,一三一1,一三八1,一四○2,一四一4,一四三4,一四七3;箴二2、10,三1、3、5,四4、23,五12,六14、18、21,七3、25,八5,十8、20,十一20、29,十二8、20、23、25(第一字),十三12,十四10(第一字)、13、14、30、33(第一字),十五7、13(两次)、14、15、28、30,十六1、5、9、21、23,十七20、22,十八12、15,十九3、21,廿5、9,廿一1、4,廿二11、15、17,廿三7(第二字)、12、15(两次)、17、19、26、33,廿四17,廿五3、20,廿六23、25,廿七9、11、19,廿八14、26,卅一11;传一13、16(两次)、17,二1、3(两次)、10(两次)、15(两次)、20、22、23,三11、17、18,五2、20,七2、3、4(两次)、7、22、25、26,八5、9、11、16,九1、3(第一字)、7,十2(两次),十一9(两次)、10;歌三11,五2,八6,赛六10(第一字),十五5,廿四7,廿九13,卅二6,卅三18,卅八3,四四19、20,四六8、12,四七7、10,五一7,五七1、11、15(第二字)、17,五九13,六一1,六三4、17,六五14(两次——第一第二字),六六14;耶三10、15、17,四9、14(第一字)、18、19(两次),五23,七24、31,八18,九14、26,十一8,十二3,十三10,十四14,十六12,十七1、5、9、10,十八12,十九5,廿9,廿二17,廿三9、16、17、20、26(两次),廿四7(两次),卅24,卅一21、33,卅二35、39、41,四四21,四八29、41,四九16、22;哀一20(第二字)、22,二18、19,三21、65,五15、17;结二4,三7,六9(第二字),十一19(三次)、21,十三2、17、22(第二字),十四3、4、5、7,十八31,廿16,廿一7、15,廿二14,廿八2(两次)、6、17,卅二9,卅三31,卅六26(三次),四十4,四四7、9;但七28,十12(第二字);何四11,七6、14,十2,十一8,十三6、8;俄3;鸿二10;番三14;亚七12,十7,(两次),十二5;玛二2(两次),四6(两次);太五8、28,六21,九4(第二字),十一29,十二34,35(第一字),十三15(两次)、19,十五8、18、19,十八35,廿二37,廿四48;可二6、8(第二字),三5,四15,六52,七6、19、21,八17,十一23,十二30、33;路一17(第二字)、51,66,二19,35(第一字)、51,三15,五22,六45(三次),八12、15,九47,十27,十二34、45,十六15,廿一34,廿四25、32、38,约十二40(两次),十三2,十四1、27,十六6、22;徒二26、37、46(第二字),四32,五3、4,七23、39、51,八21、22、37,十四17,十五9,十六14(第一字),廿一13,廿八27(两次);罗一21、24,二5、15(第一字)、29,五5,六17,八27,九2,十1、6(第二字)、8、9、10,十六18;林前二9,四5,七37(两次),十四25;林后一22,二4,三2、3、15,四6,六11,七3,八16,九7;加四6;弗三17(第一字),四18(第二字),五19,六5、22;腓一7,西二2(第一字),三15(第一字)、16(第二字)、22,四8;帖前二4、17,三13;帖后二17,三5;提前一5(第一字),提后二22;来三8、10、12、15,四7、12,八10,十16、22(两次——第一第二字),十三9(第一字);雅一26,三14,四8(第二字),五5、8;彼前一22(第二字),三4、15(第一字):彼后一19,二14(第二字);约壹三19、20(两次)、21;启十七17,十八7。

以下各处没有译出来:创六5「所思想的」当作「心的思想」;出九14第一个「你」字下面当有「心」字,卅六2「受感」上面当有「心」字;申四11「天」字下面当有「心」字(M);士十六25第一个「他们」下面当有「心」字;撒上十26「感动」下面当有「心」字,十七32第一个「人」下面当有「心」字,廿五36第二个「拿八」下面当有「心」字;撒下七27「大胆」当作「的心」,十三28「畅快」上面当有「心」字,十七10第一个「人」字下面当有「心」字「狮子」字下面当有「心」字;王上三9、12「智慧」下面当有「心」字,十24「他」字下面当有「心」字,十二33「自」字下面当有「心」字;代下九23「他」字下面当有「心」字,十七6「他」字下面当有「心」字;伯廿三16「丧胆」当作「心软」,卅一9「我」字下面当有「心」字;诗卅一12「无人记念」当作「在心外面」,九七11「正直」上面当有「心」字;赛卅五4「胆怯」上面当有「心」字,六五17「不再追想」;耶三16「不追想」当作「不到心里来」;耶卅21「胆量」当作「心」字,五一1「住在立加米的人」当作「住在攻击我的人中间的人」,「中间」原文作「心」;但一8「立志」上面当有「心」字;俄3「你」字下面当有「心」字;徒七54「就极其」上面当有「心」字;路四18「差遣我」下面当有「医好伤心的人」(M.T)。

【悟性】

悟性在希腊文是「诺士」。在新约里共用过二十馀次。有以下各种的译法:

在以下一处译为「心窍」:路廿四45。

以下各处译为「心」:罗一28,七23,十一34,十四5;林前一10,二16(两次);弗四17;西二18;帖后二2;启十七9。

以下一处译为「内心」:罗七25。

以下一处译为「心意」:罗十二2。

以下各处译为「悟性」:林前十四14、15(两次)、19。

以下一处译为「心志」:弗四23。

以下一处译为「意」:腓四7。

以下一处译为「心术」:提前六5。

以下二处译为「心地」:提后三8;多一15。

以下一处译为「聪明」:启十三18。

【心思】

原文用以指心思,智力,思想,等类的字有好几个,我们不能一一列举。不过,当读者查考其所译非灵、魂、心,或悟性时,就可知其意思是指心思说的了。

注:

G系Green's Text

M.T系Majority Text

M系Masoretic Text

LXX系Septuaginy Text

倪柝声文集/第一辑/第十二册/原文检字表.txt · Last modified: 2021/03/24 19:02 by 127.0.0.1